главная страница страница автора
все дополнения

Первые болгарские ВВС , История Авиации 1/2002 - 4/2002

Фотографии, не вошедшие в статью


исправления

часть 1.
В названии аэродрома Черкезкёй (подпись к варианту окраски "Блерио" XI) допущена опечатка.


дополнения

часть 1.
Имя русского добровольца Костина , воевавшего в составе 1-го аэропланного отделения - Николай .

Неизвестный иностранный доброволец из 2-го отделения - это Петр Евсюков, но на "Соммере" он не летал.

Когда статья уже пошла в печать, нашлась фотография болгарского двухместного "Блерио". Это модель XI-2bis со стандартным для этого типа оперением, но без полной обтяжки фюзеляжа.

часть 2.
Русское название аэродрома Божурище (стр 10, колонка 1) ошибочно дано также, как оно пишется по-болгарски. Более точным переводом будет Божуриште , но, во избежание возможной путаницы, в 3-й и 4-й частях статьи будет сохранено некорректное написание.


информация, "потерянная" или "приобретенная" в процессе редакторской правки

часть 1.
Потеряны болгарские написания фамилий Кенчев - Кънчев (стр 2, колонка 1) и Попкрестев - Попкръстев (стр 7) и населенных пунктов Терновосеймен - Търновосеймен (стр 5, колонка 2) и Конёвица - Коньовица (стр 9, колонка 1); турецкие названия крепости Едирне - Edirne (стр 5 колонка 1), городов Мустафапаша - Mustafapaşa (стр 5, колонка 1), Болайир - Bulayır (стр 7) и Шаркёй - Şarköy, железнодорожной станции Караагач - Karaağaç (стр 6, колонка 1), села Кавак - Kavak (стр 9, колонка 1) и аэродрома Балабанджик - Balabancık (стр 7); итальянское написание имени Джованни Сабелли - Giovanni Sabelli (стр 7) и английское репортера Виктора Гора - Victor Gore (стр 7).

Для аэродромов Черкезкёй и Кабакчакёй, а также города Ляпсеки "потеряно" как болгарское, так и турецкое написание: Черкезкьой / Çerkezköy (стр 8, колонка 1); Кабакчакьой / Kabakçaköy (стр 8, колонка 1); Лапсеки / Lâpseki (стр 9, колонка 2).

Раздел "Информация других источников" был сокращен до "таблицы 2". В оригинале перед ней шел следующий текст:

    Данная статья основана на работе Д.Недялкова, выбраной по двум причинам: во-первых, автор привел список своих источников, в т.ч. и архивные дела; во-вторых, он описывает действия авиации более подробно, хотя приводит и не все боевые вылеты. Вместе с тем расхождения с данными, приведенными в других публикациях слишком велики, чтобы умолчать о них.
    В работе З.Стойчева (и некоторых других, восходящих к ней или какому-то общему источнику) указано другое количество летчиков и самолетов болгарской авиации. Согласно этому источнику: всего 25 летчиков (12 болгар, 8 русских, 3 француза, англичанин и итальянец); 1 АО - 13 пилотов (6 болгар, 5 русских, 2 француза); 2 АО - 8 пилотов (4 болгарина, 2 русских, француз и англичанин); 3 АО - 4 пилота (2 болгарина, русский и итальянец). Аэропланов же было 35, 26 из которых купило болгарское правительство (4 "Альбатроса" из Германии, 3 "Блерио" из Франции и 6 "Фарманов", 11 "Блерио" и 2 "Ньюпора" из России), 2 "Харлана" были захвачены у противника, а остальные 7 (типы, к сожалению, не указаны) принадлежали иностранным добровольцам.


Потеряна также подпись к верхнему фото на странице 5: Поручик Симеон Петров в кабине одноместного "Блерио" XI .

К сожалению, за 5 лет совмещения должностей редактора и верстальщика, А.Булах так и не освоил в должной мере программу Quark XPress. По этой причине в статье "слетели" все символы, отличные от используемых в русском и английском языках:

Eug è ne Godard
Ç atalca
Ç orlu

Для корректного отображения этого текста необходим IE5.

часть 2.
Потеряна подпись к заставочной фотографии: "Альбатрос" C.III "Тутракан" (город на границе с Румынией). В кабине наблюдателя - командующий болгарской авиацией подполковник Васил Златаров.

Фраза о казавшемся тогда <�в середине 1915 г> несокрушимым союзе Германии, Австро-Венгрии и Турции (стр 10, колонка 1) целиком на совести редактора. В то время позиции Антанты выглядели ничуть не хуже, и вступление новых государств в войну было результатом долгой работы дипломатов и политиков, а не "присоединением к победителю".

Оригинальную подпись к правой нижней фотографии на странице 12 редактор дополнил информацией о том, что у самолета сфотографировался командный и летный состав аэропланного отделения , однако не заметил пожилого господина в генеральской шинели, который явно не относится ни к тем, ни к другим. Скорее всего, фото было сделано по случаю визита на аэродром какого-то "большого начальника".

Сербские данные , упомянутые в описании первой победы болгарских ВВС (стр 13, колонка 2), относятся, разумеется, не к боевому составу болгарской авиации , а всего лишь к машинам, участвовавшим в перехвате .

Подпись к правой верхней фотографии на странице 13 в действительности относится к совершенно другому снимку, который так и не вошел в статью. Правильная должна выглядеть так: в полете - "Альбатрос" C.III .

часть 3.
Необходимо вычеркнуть слово еще в первом предложении пятого абзаца на странице 17.

часть 4.
Потеряна подпись к заставочной фотографии: "Роланд" D.II 1-го аэропланного отделения на "засадном" аэродроме Левуново.



Фотографии, не вошедшие в статью